Junio 23, 2017, 03:33:28 pm

Autor Tema: [INFO] Ventajas y desventajas de aprender japonés usando romaji  (Leído 4597 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

json

  • Language Learner
  • Administrador
  • Jr. Member
  • *****
  • Mensajes: 66
  • Landing is launching
    • Ver Perfil
[INFO] Ventajas y desventajas de aprender japonés usando romaji
« en: Septiembre 02, 2014, 12:04:00 pm »
¿Qué es "romaji"?
Cita de: Wikipedia
El rōmaji (ローマ字? lit. «caracteres romanos»), en japonés se refiere a grandes rasgos al alfabeto latino. En Occidente, se suele emplear este término para referirse a la escritura de la lengua japonesa en letras romanas o latinas en contraste con la mezcla habitual de kanji, hiragana y katakana. Algunos lo escriben Rōmanji, siendo ésta una falta de ortografía bastante común.

El romaji es la representación de los sonidos usados por los japoneses usando el alfabeto occidental de 26 caracteres. Es común usarlo en la escritura para dar una idea de cómo se pronuncian las palabras escritas en kana.

¿Puedo aprender japonés usando solo romaji?
Aunque al principio puede parecer útil, depender del romaji para aprender japonés es en realidad un problema que se puede convertir en un mal hábito. Es como intentar aprender inglés del español escribiendo las palabras como suenan: aparentemente estás aprendiendo a pronunciarlas, pero eso causará que recuerdes más la palabra mal escrita (como "jelou") en lugar de la palabra real ("hello"), lo que te hará trabajar doble. Pongamos por caso la palabra japonesa que significa "gracias": usando romaji puede aparecer de diferentes formas dependiendo de quien la escriba ("arigato", "arigatoo" o "arigatou"), muy probablemente confundiendo al lector. ¿Cómo rayos saber cuál es la correcta? Para empezar hay que ver cómo está escrita la palabra original.

a
ri
ga
to
u

Como notas, debajo de cada carácter pongo a qué sonido corresponde cada kana. Por lo tanto, lo correcto sería escribir "arigatou". Pero allí hay un problema. Aunque estamos romanizando cada carácter con su sonido correspondiente, la última u parece no pronunciarse al momento de decir la palabra. ¿Qué rayos sucede? Supone que si ponemos una う[\u]\ al lado de un kana de sonido o (como と[to]), la función del kana う será el de alargar el sonido del kana que le antecede. Por lo tanto, en términos de pronunciación también sería correcto usar "arigatoo". ¿Desesperante, verdad? Y se pone más complicado aún. Lo descubrirás si sigues leyendo.

A continuación te enlisto las pocas ventajas que tiene el romaji:
  • No es necesario aprender caracteres nuevos.
  • Puede ser "leído" por la mayoría, aunque no se comprenda. Aun así, cualquiera que no sepa japonés terminará pronunciándolo mal.
  • Se usa para mostrar la pronunciación de los kanas para facilitar su aprendizaje.
  • Muchas veces aparecerá en texto cuyos lectores no comprenden japonés y que no piensan aprenderlo.

La respuesta, por lo tanto, es NO. No puedes (ni debes) aprender japonés usando solo romaji.

¿Tan malo es?
No es mi intención satanizar algo. Después de todo, eres tú mismo el que elige cómo estudiar, y si el romaji te está ayudando, no me queda de otra que felicitarte por tu progreso :-\ Pero debo insistir.

Estas son, si bien no todas, al menos las desventajas más importantes del romaji:
  • No es japonés real. El romaji no te va a permitir leer japonés, y nadie va a convertir todo texto a romaji para ti (no importa qué tan amable seas al pedirlo).
  • Falta de capacidad absoluta de leer y escribir japonés. Esto no puede tomarse a la ligera. Si estás aprendiendo un idioma, es muy probable que requieras leerlo y escribirlo. Los japoneses escriben en japonés, y por extensión cualquiera que quiere aprender japonés más allá del nivel básico con preguntas como "¿Cómo llego al aeropuerto?" tendrá que aprender a leer y a escribir en japonés.
  • No distingue homófonas. Seguramente has escuchado hablar de las palabras homófonas. Si no las conoces bien, se trata de palabras que suenan igual pero que se escriben y significan diferente. El idioma japonés está infestado de palabras homófonas, pero quien sea que sepa los kanas y el kanji puede diferenciarlas entre sí. No así alguien que solo conoce romaji. Por ejemplo, cuando ves la palabra "hashi", no puedes saber qué significa en realidad. Puede significar "palillos chinos", o "puente". Pero con romaji, no hay forma de saberlo.
  • Arruinará tu pronunciación. Como vimos anteriormente, hay muchas formas de poner una sola palabra en romaji. Y es posible que estés aprendiendo la pronunciación incorrecta.
  • Hay varias versiones de romaji, no se trata de un sistema uniforme. No existe una forma estándar de romanizar una palabra. Tan solo abre google y busca los siguientes sistemas de romanización:
    • Hepburn
    • Kunreishiki
    • Nihonshiki
    • Waapuro
    • JSL
    Y hay más. Pongamos por ejemplo la palabra 大きい ¿Cómo se escribe? ¿"Oki"? ¿"Ookii"? ¿"Ôkî"? ¿"Ōkī"? ¿Quieres que siga?

Vale, ya entendí. Ya cállate.
Pero el romaji... :(

Aún así, creo que aprender kana y kanji parece una tarea complicada.
Hey, ¿quién dijo que aprender un idioma era fácil?. Mira, aprender kanji apropiadamente permite saber de qué van algunas palabras. Muchas palabras en japonés son compuestas por múltiples kanjis. Si uno conoce kanji, es posible adivinar el significado de la palabra y su interpretación... incluso si no la ha visto antes. Aún así, aprender kanji es una tarea titánica si no se sabe por dónde empezar. ¿Por qué no empiezas con lo más sencillo? Comienza por aprender Hiragana primero.

Referencias
Japanese dot StackExchange dot com
tofugu dot com
japaneselevelup dot com
« Última modificación: Abril 27, 2015, 10:00:36 pm por json »


Citar
The thing about the world is that it doesn't have any extra pieces. It's like Pi: it contains everything. You remove a single piece, no circle.
Your recklessness, your mistakes, are the reason why when they say "You can't change the world" you won't listen.